能源效益/環保
在香港推廣水冷式空調系統的初步顧問研究執行摘要《中英文版 》
機 電 工 程 署
Electrical & Mechanical Services Department
Agreement No. CE44/98
Preliminary Phase Consultancy Study on Wider Use of Water-cooled Air Conditioning Systems in Hong Kong
Executive Summary
July 1999
| 介紹 目標與目的 | INTRODUCTION Aims & Objectives |
|---|---|
| 進行研究的目的如下: | The objective of the study is as follows: |
| 本研究旨在考察在香港推廣水冷式空調系統(WACS),使之用於非住宅項目的可行性。研究將提供充分的獨立調查結果和推薦意見,使香港特別行政區政府能夠看到整個地區使用水冷式空調系統在工程、環境和經濟方面的可行性,能夠體現經過驗証的世界技術和創新設計的可用節能工程方案,及研究和項目實施的主體階段所採用的中長期策略。 | To examine the feasibility of promoting water-cooled air conditioning systems (WACS) for non-domestic development in Hong Kong. Provide independent findings and recommendations sufficient to enable the HKSAR Government to have insights into the engineering, environmental and economic viability of territory-wide WACS, the available energy efficient engineering solutions demonstrating the proven world-wide technologies and innovative designs, and the medium and long term strategy to be adopted for the main phases of the study and implementation of the project. |
研究表明水冷式空調系統是技術上可行的,並且有一些水冷式空調系統方案無論在經濟上和財務皆是可行的。The study has shown that WACS are technically feasible and that there are a number of types of WACS schemes that are economically and financially viable.
| 研究結果摘要 | Summary of Findings |
|---|---|
| 研究顯示,採用水冷式空調系統有益於節約能源,可使本土地區範圍內減少溫室氣體排放(GHG),減少發電站所用的進口礦物燃料,減緩發電站的建設和降低對環境的影響。 | The study has demonstrated that there are benefits in adopting WACS in terms of energy savings which territory-wide can lead to a reduction in greenhouse gas emissions (GHG), a reduction in imported fossil fuels for power generation, deferred power station provision and reduced environmental impacts. |
| 然而,要實施更廣泛的採用水冷式空調系統也有一些限制的條件,儘管這不是不能克服的,因此建議特區政府在計劃進一步時需配合另外一些行動。 | However, there are a number of constraints to the implementation of the wider adoption of WACS and although not insurmountable, further actions on the part of the HKSAR Government are recommended in order to proceed. |
| 水冷式空調系統的背景 | |
|---|---|
| 在香港目前的總用電量中,有超過60%是消耗在商業建築物上,而其中又有約40%消耗在空調系統上(即是總用電量的25%左右)。 | More than 60% of the total electricity currently used in Hong Kong is consumed in commercial buildings, of this some 40% is taken up by the air conditioning system (i.e. around 25% of the total electricity use). |
| 目前,大部分在港裝有空調的建築物皆配備了將熱量從建築內部傳送出來,再散發到大氣中的空調系統。這些系統通常被稱作氣冷式空調系統(AACS)。 | The present situation is that the majority of the air-conditioned buildings in Hong Kong are constructed with air-conditioning systems that transfer the heat from the inside of the building and dissipate it to the atmosphere. These systems are commonly referred to as air-cooled air-conditioning systems (AACS). |
| 氣冷式空調系統在香港佔主導的地位,很大程度上歸因於目前水務署對使用政府喉管供水用於空間舒適調節設備的蒸發式冷郤用途所實施的限制。這些用水限制從六十年代開始在港實施,是由於香港地區水源匱乏,而從廣東省提供可靠和持續的食水供應之前,這些限制已生效了。 | The pre-dominance of AACS in Hong Kong may be largely attributed to the current restrictions imposed by the Water Supplies Department (WSD) on the use of the mains water supplies in evaporative cooling processes for comfort air-conditioning. These water use restrictions were imposed during the 1960’s as a consequence of the limited availability of water resources within Hong Kong and prior to the implementation of a reliable and continuous piped supply system of raw water from Guangdong Province. |
| 此外,在近幾年中,通過“非循環”海水供應去消散建築物空調系統產生的熱量,已被接受為一個節能的建築物冷卻系統方案,特別是採用於那些靠近海岸線的建築物上。這就促進了一定數量的公共和私人海水引入泵房和水管系統的發展,並遍佈整個地區,直接為大型建築物空調冷卻的散熱裝置供應海水。現在有大約一百個這樣的系統為政府建築物,醫院,綜合性開發項目和大型交通項目的空調系統散熱提供海水。 | Notwithstanding this, over recent years the use of “once-through” seawater supply for the dissipation of heat from building air-conditioning systems has been accepted as an energy-efficient solution to the cooling of some buildings in Hong Kong, particularly those close to the seafront. This has developed into a number of public and private sector seawater intakes pumphouses and pipeline systems, being constructed throughout the Territory for the direct supply of seawater for the air-conditioning chiller installations of large buildings. Today there are approx. one hundred once-through systems serving government buildings, hospitals, mixed-use developments and mass transportation developments - providing seawater supplies for air-conditioning system heat rejection. |
| 水冷式空調系統的優點和缺點 水冷式空調系統方案的類型 | BENEFITS AND DISBENEFITS OF WACS Types of WACS Schemes |
|---|---|
| 作為研究的一部分,本研究對三種不同類型的水冷式空調系統方案進行了評估,這三個是所有方案中比較具吸引力,且有潛力在香港被廣泛採用的。集中式管道供應冷凝器冷卻水系統。 | Three different types of WACS schemes have been evaluated as part of the study and found to be attractive and having the potential for wider adoption in Hong Kong. These are: |
| 集中式管道供應冷凝器冷卻水系統(CPSSCC) | Centralized Piped Supply System for Condenser Cooling (CPSSCC) |
|---|---|
| 此類型系統是由一個海水引入裝置和泵水站組成,通過管網或配送環路(見圖0201)向幾個建築提供大量的海水。海水被泵入每個建築物機房的水冷式冷凍水機中,用於消散從冷凍水機組排出的熱量。變熱後的水通過另一個包含增壓管網和海洋排水口的獨立系統排放到海洋中。排出的熱水也可再被作為建築物沖洗水途。 | This type of system consists of a seawater intake and pumping station supplying a large quantity of seawater to a number of buildings via a pipe network or distribution loop (ref. Figure 0201). The seawater is pumped to the water-cooled chillers located within each building plant room and is used to dissipate heat rejected from the chiller plant. The discharge of warmed water is returned to the sea via a separate discharge system with pressurised pipe network and sea outfall. The discharged warmed water also has the potential to be reused for building flushing water purposes. |
| 研究表明,與AACS方案相比,使用CPSSCC方案可以節約12%到24%的能量。 | The study has evaluated that energy savings of between 12% to 24% can be achieved for CPSSCC schemes when compared to AACS systems. |
| 集中式管道供應冷卻塔用水系途(CPSSCT) | Centralized Piped Supply System for Cooling Towers (CPSSCT) |
|---|---|
| 此系統與CPSSCC系統有類似的基本構造裝置,然而,這種系統是通過管道網絡或分配送環路,向幾個建築供應相對較少量的海水或淡水(見圖0701或0801)。海水或淡水被用做冷卻塔的補給水送往那些通常位於每一座建築屋頂的冷卻塔。這種冷卻水代替了會因蒸發、流失和飄走而失去的循環水流。從冷卻塔產生的流失或廢水是斷斷續續排放出來的,可即場進行處理後,排入附近的雨水管道。另外,如果公共污水管有足夠的富餘量,也可將其排入公共污水管道。為了驗證此等排放之可行性,將需進行一個排污或排水影響評估。 | The CPSSCT system is a similar infrastructure arrangement to the CPSSCC system, however, this type of system involves the supply of a much lower quantity of either seawater or freshwater to a number of buildings via a pipe network or distribution loop (ref. Figures 0701 and 0801). The seawater or freshwater is supplied to each building for use as “make-up” water for cooling towers normally located on the roof of each building. This “make-up” water replaces the circulating water flow that is lost due to evaporation, ‘bleed-off’ and drift. The bleed-off or waste water from the cooling towers is intermittently discharged and can be treated on-site and discharged to the nearby stormwater drainage system. Alternatively, it may be discharged into public sewers if there is adequate spare capacity. A Sewerage or Drainage Impact Assessment is needed in order to examine its feasibility. |
| 研究表明,與AACS方案相比,使用CPSSCT方案可以節約7%到17%的能量。 | The study has evaluated that energy savings of between 7% to 17% can be achieved for CPSSCT schemes when compared to AACS systems. |
| 區域性冷卻方案(DCS) | District Cooling Scheme (DCS) |
|---|---|
| DCS系統由一個大型中央冷凍水機組組成,通常座落在距它服務的地區或建築很近的位置。中央冷凍水機組產生的冷凍水通過一個閉路管道分送到若干建築物。冷凍水被泵送到每一幢建築物,供空調系統使用,然後返回中央冷凍水機組央進行再(見圖1101,1601和1701)。海水能被用作水冷裝置的“非循環”熱量排除,以及/或DCS冷卻塔內部的補給水。 | The DCS system comprise a large central chiller plant normally located within close proximity of the district or buildings being served. The central chiller plant produces chilled water for distribution to a number of buildings via a closed loop pipe network. The chilled water is pumped to individual buildings for use in the building air conditioning system and then returned to the central chiller plant for re-chilling (ref. Figures 1101, 1601 and 1701). Seawater can be used for either “once through” heat rejection for water-cooled chillers and/or freshwater for make-up water within the DCS cooling tower. |
| 通過對DCS系統加入熱量儲存等措施,可把每一天冷卻需求高峰期的冷卻能量,轉移至冷卻負荷最小的晚間。這樣可將WACS方案設計進一步改善,以減少高峰期的電力需求,增加能量的效率,及降低每年能量和資金成本。 | Further optimization of the design of WACS schemes can be achieved including reducing peak power demand, increasing energy efficiency and lowering annual energy and capital costs through measures such as adopting thermal storage for DCS systems. The thermal store shifts the production of cooling energy from the period of the day when the cooling demand is high, to nighttime when the plant has minimal imposed cooling load. |
| 研究表明,與AACS方案相比,使用DCS方案可以節約23至32%的能量。 | The study has evaluated that energy savings of between 23% to 32% can be achieved for DCS schemes when compared to AACS systems. |
| 水冷式空調系統的優點 | Benefits of WACS |
|---|---|
| 如果WACS方案在更廣泛的基礎上得到應用,將會有三個主要的受益者,他們是:建築物業主(也就是客戶)公眾服務商。每一個WACS方案的主要優點總結如下: | There are three main beneficiaries when considering WACS schemes being adopted on a wider basis and these are (i) the building owners (i.e. the customers) (ii) the public and (iii) service providers. The following summarises the main benefits of the WACS schemes for each: |
| 對於建築物業主: | To Building Owners: |
|---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 對於公眾: | To the Public: |
|---|---|
|
|
|
|
|
|
| 對於服務商: | To Service Providers: |
|---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 對於建築物業主 | To Building Owners |
|---|---|
|
|
|
|
|
|
| 對於公眾 | To the Public |
|---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 對於服務商 | To Service Providers |
|---|---|
|
|
|
|
| 財務與經濟評佑 選 項 分 析 | Financial and Economic Assessment Options Analysis |
|---|---|
| 在香港,為了測試WACS系統的可行性,通過財務分析評估了較廣闊範圍內的各個方面,以確定系統的商業生存能力,通過經濟分析從整個社會的角度確定需求度。經濟分析與財務評價的不同之處在於它評價項目對於整個社會而言的成本和收益,而不是只對於WACS方案的運作公司。例如,在財務分析中,用水成本是根據水務署(WSD)的收費標準計算的。然而,這個收費率是包含了政府給予的許多補貼的。對於經濟分析,是包括供水的實際成本的,也就是不計政府補貼的影響。 | In order to test the viability of WACS systems in Hong Kong a wide range of options have been subjected to financial analysis, to determine commercial viability, and economic analysis and to determine desirability from the perspective of society as a whole. The economic analysis differs from the financial appraisal in that it assesses costs and benefits to society at large rather than to just the firms that would be operators of WACS schemes. For example, in the financial analysis water use is costed at the rate charged by Water Supplies Department (WSD). However, this rate is heavily subsidised. For the economic analysis, the true cost of water is included, i.e. without the effects of Government’s subsidy. |
| 共有54個獨立的WACS方案和3個以AACS為基礎的實例接受了財務和經濟評估。在下表中列出了評價結果的摘要,表明與以AACS為基礎的實例比較和節約量的情況: | A total of 54 separate WACS scheme options and three base case AACS options have been subject to financial and economic appraisal. A summary of the results, showing savings against the base case AACS options are summarised in the following table: |
|
WACS技術和水源 |
經濟方面: 與相同能力AACS比較的節約量 |
財務方面: 與相同能力AACS比較的節約量 |
WACS Technology and Water Source |
Economic: Savings Against Identical Capacity AACS |
Financial: Savings Against Identical Capacity AACS |
|---|---|---|---|---|---|
| 20MW 方 案 | 20 MW Schemes | ||||
| CPSSCT - 淡水 |
2% |
6% |
CPSSCT - fresh water | 2% | 6% |
| CPSSCT - 沖厠用水 | >0% | >0% | CPSSCT - flushing water | >0% | >0% |
| 40MW方案 | 40MW Scheme | ||||
| CPSSCT - 淡水 | 2% | 6% | CPSSCT - freshwater | 2% | 6% |
| DCS - 冷卻塔,熱量存儲,淡水 | 2% | 5% | DCS - cooling towers, thermal store, fresh water | 2% | 5% |
| DCS - 冷卻塔,熱量存儲,海水 | 4% | 4% | DCS - cooling towers, thermal store, sea water | 4% | 4% |
| DCS - 冷卻塔,海水 | 3% | 3% | DCS - cooling towers, sea water | 3% | 3% |
| DCS - 冷卻塔,淡水 | 2% | 5% | DCS - cooling towers, fresh water | 2% | 5% |
| DCS - 管道(散熱器),海水 | 2% | 2% | DCS - piped (heat exchangers), sea water | 2% | 2% |
| DCS - 熱量存儲,管道,海水 | 1% | 1% | DCS - thermal store, piped (heat exchangers), sea water | 1% | 1% |
| 200MW 方案 | 200 MW Schemes | ||||
| DCS - 冷卻塔,熱量存儲,海水 | 23% | 23% | DCS - cooling towers, thermal store, sea water | 23% | 23% |
| DCS - 管道的(散熱器),海水 | 22% | 23% | DCS - piped (heat exchangers), sea water | 22% | 23% |
| DCS - 熱存儲,管道的(熱交還器),海水 | 21% | 21% | DCS - thermal store, piped (heat exchangers), sea water | 21% | 21% |
| DCS - 冷卻塔,熱存儲,淡水 | 21% | 25% | DCS - cooling towers, thermal store, fresh water | 21% | 25% |
| DCS - 冷卻塔,海水 | 21% | 23% | DCS - cooling towers, sea water | 21% | 23% |
| DCS - 冷卻塔,淡水 | 20% | 24% | DCS - cooling towers, fresh water | 20% | 24% |
| CPSSCC - 海水 | 6% | 6% | CPSSCC - seawater | 6% | 6% |
| CPSSCT - 海水 | 3% | 3% | CPSSCT - sea water | 3% | 3% |
| CPSSCT - 淡水 | 2% | 6% | CPSSCT - fresh water | 2% | 6% |
| 上表表明,與AACS相比,WACS在經濟和財務方面是具有優勢的。基本的WACS技術在財務和經濟上不具備優勢的方面是在建築物內冷卻塔的廢水再利用上。這些“未淨化的生活廢水”的選擇方案中沒有一個是比AACS更為有效益的,這是由於與運行廢水處理系統相關的資金和營運費用皆不能夠抵消耗水方面的少量節餘。 | The table illustrates those options that are economically and financially viable when compared to AACS. The principal WACS technology that appears to have no merit in financial or economic terms is the reuse of waste water in cooling towers of buildings. None of these “grey water” options are more cost-effective than AACS as the capital and operating costs associated with operating waste water treatment systems do not offset the small savings in water consumption that are realised. |
| 結論 由此可以看出,對於任何規模的項目來說,WACS系統都比AACS系統更具有成效上的優勢,儘管它的技術隨規模不同而變化。為了評價結果的穩定性,此研究實施了很多次的敏感度測試,包括: | Finding It can therefore be seen that at any scale of implementation, WACS systems are likely to have cost advantages over AACS, although the preferred technology does change with scale. In order to assess the robustness of the results a wide number of sensitivity tests have been undertaken. These include: |
|---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 根據經濟和財務分析,除了CPSSCC和CPSSCT方案外,在延長管網至10公里的情況下WACS方案在所有實施規模上按照敏感度測驗的方案都是可行的。 | Under both the economic and financial analysis, WACS options remained viable at all scales of implementation under the sensitivity test scenarios, except for a few CPSSCC and CPSSCT options with 10km pipe network. |
|
實施問題及限制: 巿場評價及需求預測 |
IMPLEMENTATION ISSUES & CONSTRAINTS Market Assessment and Demand Forecast |
|---|---|
| 通過向一些目前正在營運水冷式空調系統的主要地產發展商和建築物業主,以及本港的兩間大型電力公司進行咨詢,來明確提出有關在香港實施WACS的關鍵問題。 | Consultations have been undertaken with a number of leading property developers and building owners which currently operate water cooled air conditioning systems, as well as with the two major power companies in Hong Kong, with a view to identifying the key issues associated with implementation of WACS in Hong Kong. |
| 可以確定,對於在香港介紹和推廣WACS是有普遍興趣的,但也有一些關注的問題要在此提出。這些問題包括政府與私人機構分別扮演的角色,財務可行性,與整體供應有關的保証,以及在現有地區範圍內實施地區系統的可能性。如果這些問題有滿意的解決方案,那麼會有一定數量的被咨詢者原則上有興趣在某一地區成為一個WACS系統的客戶或營運商。因此,只要制度,財務和實施上的問題都得到了解決,可以認為,對服務的提供和接受兩方面都有潛在的需求。 | It was identified that there was a general interest in the introduction and extension of WACS in Hong Kong, but that a number of key concerns need to be addressed. These concerns include the respective roles of the Government and the private sector, financial viability, guarantees with regard to integrity of supply and the practicability of implementing district wide systems within existing urban areas. It was established that, subject to the satisfactory resolution of such issues, a number of the consultees would be interested in principle to become either customers or operators of a WACS system in individual districts. It is, therefore, considered that there is potential demand both to provide and receive the service, provided that institutional, financial and implementation issues can be resolved. |
| 土地與地產 | Land and Property |
|---|---|
| 許多的潛在問題和限制,往往涉及土地和地產方面。政府有必要考慮如何為最終的WACS營運商在基礎設施的實施方面安排土地。 | A number of potential issues and constraints exist from a land and property perspective. It will be necessary for the Government to consider how it intends to allocate land for the implementation of infrastructure to the eventual operator of any district wide WACS scheme. |
| 在實施WACS時有土地方面的需求,但假設WACS在“土地恢?條例”或土地政策方面並不代表“公共用途”,這便有必要明確如何能獲得這些土地。這也意味著需考慮為管道和其他基礎設施所發出的地役權及執照權的措施。 | In the event that any land acquisition is required in order to implement the scheme it will be necessary to establish how such acquisition is to be undertaken, given that the introduction of WACS on a district basis may not represent a "public purpose" in terms of the Lands Resumption Ordinance or from the perspective of land policy. The means via which easements and licenses can be created for pipelines and other infrastructure will also need to be considered. |
| 共同開發WACS基礎設施和商業地產的機會將需要根據土地政策,商業可行性和實際的實施問題等作進一步調查。 | The opportunities for joint development of WACS infrastructure and commercial property will need to be further investigated in terms of land policy, commercial viability and practical implementation issues. |
| 評價土地補償金和有關道路通行費用的途經也需要建立,依靠所採用的制度框架來促進WACS的實施。 | The approach to the assessment of land premium and fees for easements and wayleaves will also need to be established, depending upon the institutional framework that is adopted to facilitate the implementation of WACS. |
| 制度和規則 | Institutional and Regulatory |
|---|---|
| WACS系統的引進或會為佔優勢的WACS供應商提供機會,通過壟斷地位獲得不合理的超額利潤。至於DCS和CPSSCC方案,建築物的擁有人、佔有人、及租戶可能會對部分空調基礎設施失去控制權。 | The introduction of WACS systems could potentially provide opportunities for dominant WACS suppliers to use a monopoly position to make unreasonably high profits. In the case of DCS and CPSSCC schemes, a part of the air conditioning infrastructure could be outside the control of the tenants and the building owner and occupier of the property. |
| 這與氣冷式或冷卻塔系統的情況不同,除了水電供應外,空調系統包含在建築物自身之中。在這種系統類型下,建築物擁有人通常會收空調費。當收費標準固定下來,所有業主皆會意識到高額的空調費用將影響租賃價值。 | This is unlike the situation for air-cooled or cooling tower systems where, apart from water and power supplies, the air-conditioning system is self-contained within a building. With these types of systems, the building owner typically will determine air-conditioning charges. When setting charges, the owner is aware that high cooling charges will detract from rental values. |
| 如果一個DCS或CPSSCC供應商不是建築物的業主,他不會關心這個問題,因為租價的下跌不會影響他的收入。不過,當一棟建築物連接到一個地區範圍的系統,並且不再有能力提供給自己舒適的冷氣(特別與新建築相關),則外間的供應者具有實際上的壟斷。 | If a DCS or CPSSCC provider is not the building owner, this will not be a concern, as the decline in rental values would not affect his income. Moreover, once a building has invested in connecting to a district-wide system, and no longer has the capacity to provide its own comfort cooling (particularly relevant for new buildings), the external supplier has a de facto monopoly. |
| 這與目前電力供應的情況類似,而且這也是為什麼電力公司根據控制方案受到監管。然而,在很大程度上根據所擁有人的性質而定。以下圖表識別了所有不同業權類含義: | This is similar to the situation with electricity supply at present, and is why the power companies are regulated by the scheme of control. However, much will depend on nature of the owner. The following table identifies the implications of different types of ownership. |
| 安排 | 優點 | 缺點 | Arrangement | Advantage | Disadvantage |
|---|---|---|---|---|---|
| 私 人 / 公 共 設 施 公 司 | 基 於 成 本 回 收 , 典 型 的 回 報 率 和 利 潤 形 式 , 私 人 / 公 共 設 施 公 司 十 分 願 意 投 資 在 造 價 昂 貴 但 效 率 高 的 設 施 上 | 潛 在 濫 用 巿 場 力 量 獲 取 不 合 理 的 的 利 潤 。 投 資 額 大 , 只 有 少 數 公 司 有 足 夠 資 源 開 發 系 統 。 由 於 營 運 成 本 可 轉 嫁 用 者 , 對 高 效 運 行 不 會 有 很 高 的 積 極 性 。 | Private / Utility Company | Strong incentive to invest in more expensive, but efficient equipment due to recovery of cost and typically rate of return type of profit. | Potential for abuse of market power to gain unwarranted profits. Very cost intensive, small number of companies with sufficient resources to develop system. As operating costs are simply passed through, may not have big incentive toward efficient operation. |
| 發展商 | 承租人通常是在有保証的合理租金之下參與,對大型開發項目較理想。 | 升級困難。經常缺乏計量。開發商將為較低的安裝費用而犧牲能源效益。由於營運成本可轉嫁用者,不會對高效運行有很高的積極性。 | Developer Based | Tenant representation hence often assured of reasonable rates. Ideal for large developments. | Difficult to upgrade. Metering often lacking. Developer will sacrifice energy efficiency for lower installation cost. As operating costs are simply passed through, may not have big incentive toward efficient operation. |
| 獨立擁有人/政府 | 與政府系統在收費上沒有爭議。升級基於整個建築/院區的遠景規劃 | 政府組織通常需要更多的時間來作出升級的決定。單獨業主的系統還可能服從行動契約 ( Deed of Mutual Covenant - DMC ) |
Single Owner/ Government |
No disputes on billing with Government system. Upgrades based on whole building/ campus outlook plans. | Government based organisations typically require more time to make upgrade decisions. Single owner systems may still be subject to Deed of Mutual Covenant (DMC). |
| 基於潛在客戶擔心巿場力量有可能被濫用,實施上便潛在一定障礙。克服這些障礙的可選擇方案將在後文中提出。 | As potential customers are aware of the possibility for market abuse, this is a potential barrier to implementation. Possible options to overcome this are given later. |
| 技術 | Technical |
|---|---|
| WACS方案的位置、開發和實施在很大程度上決定在哪個區域或地區將被開發。研究結果表明,在新開發區實施項目將比在現有城區內實施更為簡易。 | The location, development and implementation of WACS schemes will be largely dependent on the area or district where the scheme is to be developed. The study has concluded that it will be more straightforward to implement WACS in new development areas than existing urban areas. |
| 無論對於新區還是現有區,與WACS有關的主要技術限制都是大規模基礎設施的實施,如巨大的供應管,排放系統,岸邊泵水站和地區性的大型冷凍機組(DCS)等,以及對地方有關供水,排污和排水的基礎設施之影響。 | The main technical constraints associated with WACS in both a new and existing area are the implementation of large-scale infrastructure such as large diameter supply pipes, discharge systems, coastal pumping stations and large district chiller plants (DCS) and the impacts on local water supplies, sewerage and drainage infrastructure. |
| 環境 | Environmental |
|---|---|
| 廣泛的使用WACS可以對環境產生明顯的益處,然而,對於資源的運用是有潛在的影響。在香港,更廣泛應用WACS的主要資源實質是與用水有關的。CPSSCC方案和DCS方案,是將熱量排放到海洋環境,需要直接的海水供應,而組成冷卻塔的系統能夠使用水務署供應的淡水/海水,以及其它的的水源,如未淨化的生活廢水。在明確地表達WACS實施策略時,供水問題需要在整體上,以及個別的基礎上進行調查。 | Whilst the wider use of WACS has the ability to generate significant environmental benefits, there are, however, potential implications with respect to resource utilisation and knock-on environmental impacts. The major resource implication of the wider use of WACS in Hong Kong relates to the use of water. CPSSCC schemes and DCS schemes dissipating heat to the marine environment need to be supplied directly with seawater, whilst systems that incorporate cooling towers can use WSD supplied freshwater/seawater, as well as alternative water sources such as grey water. During the formulation of WACS implementation strategies, water supply issues need to be investigated on a cumulative as well as on a case-by-case basis. |
| 關於WACS潛在的環境影響,最大的潛在影響是由WACS產生污水的排放導致的。CPSSCC方案和DCS方案(將熱量散發到海洋環境中)產生的物質因為涉及到的量很大,通常要排入海洋。由於這些污水含熱的特性,以及它們含有化學處理用物質的負荷,使得環境對它們的可接受性應當在累積上,以及個別的基礎上進行調查。使用冷卻塔散發熱量的CPSSCT和DCS方案的污水,一般應在排到雨水系統之前處理。如一些國家一樣,採用將污水排入公共污水管的做法,應該注意到現有和規劃中的污水管的容量,以及污水處理能力只能滿足房屋計劃和預期人口增長帶來的迫切需要。因此,只有當實施了進一步的詳細調查,並確定對於具體的方案有足夠的富餘能力,不會在任何方面對基本污水設施造成影響,才可以將該些廢水排入公共污水管。 | With regard to the potential knock-on environmental impacts of WACS, the greatest potential impacts result from the discharge of WACS effluents. Effluents from CPSSCC schemes and DCS schemes (dissipating heat to the marine environment) generally must be discharged to sea due to the high volumes involved. Due to the heated nature of these effluents, as well as their treatment chemical load, the environmental acceptability of these discharges must be investigated on a cumulative as well as on a case-by-case basis. Effluents generated by CPSSCT schemes and DCS schemes dissipating heat to cooling tower would generally be treated prior to their discharge into the storm drain system. On the practice of discharging the effluent into public sewers as adopted in other countries, it should be noted that the existing and planned sewerage and sewage treatment capacity could barely meet the pressing demand introduced by the housing programme and the projected population growth. As a result, discharging the wastewater into public sewers may be pursued only if further detailed investigation demonstrate that there is adequate spare capacity for specific schemes without joepardizing the service to the primary sewage infrastructure users in any respect. |
| 任何包括冷卻塔的淡水WACS方案中,與有關退伍軍人菌的人體健康風險都必須給予考慮。在任何WACS實施策略的發展過程中,防止退伍軍人菌疾病的工作守則一定要嚴格執行,同時還應有規程,以有效地對冷卻塔進行註冊,維修,控制和檢測。 | Human health risk associated with Legionella must be considered for any freshwater WACS schemes that incorporate cooling towers. During the development of any WACS implementation strategy, the recommendations of the Code of Practice for the Prevention of Legionnaires’ Disease must be rigorously followed and backed up with procedures that allow for effective cooling tower registration, maintenance, control and monitoring. |
| 在這份初步階段研究中,沒有任何不能解決的環境問題,然而,它指出當具體影響十分明顯,以及在某些特定的環境下,需要在下一階段的實施過程中進行排污和排水影響的評估。 | This preliminary phase study has not identified any particular insurmountable environmental problems, however, it has indicated where specific impacts may be significant and where specific environmental, sewerage and drainage impact assessments need to be carried out during the next stages of implementation. |
|
克服實施限制的行動 規劃與開發 |
ACTIONS TO OVERCOME IMPLEMENTATION CONSTRAINTS Planning and Development |
|---|---|
| 在現有的城巿地區,尋找場地來滿足與WACS有關的基礎設施是十分困難的。一旦考慮到項目會在這些地區實施,政府將需要解決土地再利用和在私人土地上建造附屬建築物的問題。這也許需要澄清,WACS的引進是否代表“一種公共用途”-允許這樣進行收地,以及一個新條例的引進,與電氣條例(建造附屬建築物)或電訊條例類似的。 | In existing urban areas it will be difficult to identify sites and land to accommodate infrastructure associated with WACS. In the event that it is considered that the concept should be implemented in these areas, the Government will need to address the issue of land resumption and creation of easements through private property. This may require clarification as to whether the introduction of WACS would represent "a public purpose" to allow such land acquisition to take place and the introduction of a new Ordinance, with similar provisions to the Electricity (Creation of Easements) Ordinance or the Telecommunications Ordinance. |
| 從新開發地區的角度來說,將有必要保証適合WACS的場地和預留地已經明確和分配好,以及完成了適當的行政和法律程序以保証土地根據“概括分區規劃(Outline Zoning Plan)”被合理劃分。 | In terms of new development areas, it will be necessary to ensure that appropriate sites and reserves are identified and allocated for infrastructure associated with WACS, and that appropriate administrative and statutory procedures are completed to ensure that land is correctly zoned upon the Outline Zoning Plan. |
| 另外,有必要從土地政策和法律規劃的角度,復核聯合用戶的發展是否可以接受,以及保証在新區規劃中存在足夠的靈活性,使得聯合用戶的發展能夠進行。也有必要對擬建項目實施關於商業可行性的進行咨詢。 | It will also be necessary to review whether joint user development is considered to be acceptable from a land policy and statutory planning perspective, and if so, to ensure that sufficient flexibility exists in the planning of new areas such that joint user development can take place. It may also be necessary to undertake consultation regarding the commercial viability of the proposed development. |
| 土地分配 | Land Allocation |
|---|---|
| 在WACS項目由私人業主進行的情況下,主要基礎設施用地會通過私人條例或通過招標競投分配給營運商。如果是由政府部門實施,土地需通過政府土地分配的方式得到。對這種基礎設施採取短期租賃的辦法,按照預期涉及到的資本投入水平,對於私人業主來說未必是可行的。為了保証珍貴的土地資源在可能的基礎上得到了有效的利用,應當考慮與任何WACS基礎設施相聯土地系的發展權。這種做法也能從財務的角度使WACS方案的實施更具吸引力。 | In the event that the WACS concept is to be pursued by the private sector, it is anticipated that land for major infrastructure would be granted to the operator by way of private treaty or on a competitive basis as part of a tender. If it were to be implemented by a Government Department, the land would be made available via a Government Land Allocation. It is considered unlikely that a Short Term Tenancy for such infrastructure would be acceptable to the private sector given the anticipated levels of capital investment involved. In order to ensure that scarce land resources are utilised as efficiently as possible, consideration could also be given to the granting of development rights in conjunction with any sites required for WACS infrastructure. Such an approach may also assist in rendering the implementation of WACS more attractive to the private sector from a financial perspective. |
| 立法與規例 | Legislation and Regulation |
|---|---|
| 關鍵的規管的和制度的實施,是對巿場力量被濫用進行限制,以及鼓勵採用高能源效益的空調系統的方法。 | The key regulatory and institutional implementation constraints concern potential abuses of market power and measures to encourage the adoption of energy efficient air-conditioning systems. |
| 為了防止在DCS和CPSSCC方案下,巿場力量被濫用,採取一些規管是必要的。特別是在私人公司營運,又與地產業主或租戶沒有聯系的情況下提供服務時,尤其顯得重要。如果是由一個第三方的私人營運者提供服務,則有必要採取一些形式的價格規管。可選方案在下表中列出。 | In order to prevent abuses of market power with DCS and CPSSCC schemes, some form of regulation may be necessary. This will be particularly true if a private company, with no connection to property owners or tenants, provides the services. If a third party private operator is providing the service, some form of price regulation may be necessary. Potential options are set out in the table below. |
| 規定的形式 | 優點 | 缺點 | Form of Regulation | Advantages | Disadvantages |
|---|---|---|---|---|---|
|
回報: “回報率”(根據控制協議方案) |
概念簡單 易於計算,當許可的資產基礎確定後 使管理者能夠直接限制從壟斷特權獲得的利潤 |
需要規管人詳細地檢查設備要求和資金花費; 促使公共設施的過多建設-對設備的投資一經管理者批准,保証會有回報;固定淨資產越大,獲得的回報率越高; 不能刺激表現,因回報率有保証; 嚴重妨礙需求方面管理,除非需求方面投資被包括在資產基數中,以使回報達到至少同從供應方面資源獲得的回報相同。 |
Return: “Rate of Return (as per the Scheme of Control Agreements) |
Conceptually simple Simple to calculate once the allowed asset base has been determined Allows the regulator to constrain directly the profit earned from the monopoly franchise |
Requires the regulator to examine plant requirements and capital expenditure in great detail Creates an incentive for utilities to overbuild - once capital expenditure on plant is approved by the regulator, a return is effectively guaranteed: the larger the fixed net assets, the larger the achievable return Provides no performance incentive -- a return is effectively guaranteed Creates a strong disincentive to undertake demand-side management, unless demand-side investments can be included in the asset base so that they can earn a return at least equal to the return that would otherwise be earned from supply-side resources |
|
價格: 顧客價格指數(CPI-X)的限制(一般通過燃料費用) |
是一種履約規定: 一方面它允許公共事業在其控制範圍內獲得利潤收益(也就是不同於燃料價格,這也是為什麼燃料價格一般被通過);另一方面它也允許將一些利益轉給用戶(通過“負X"動實際價格的削減) |
一旦規管期的收費機制被制定,會大大促 |
Price: Consumer Price Index (CPI-X) regulation (usually with fuel cost pass-through) |
A form of performance regulation: on the one hand it allows the utility to obtain profit rewards for things within their control (i.e. other than fuel price, which is why this is usually passed through); and on the other hand it allows for some benefits to be passed through to the consumer (via the 吮inus X? automatic real price reduction) |
Once the tariffs for the regulatory period have been set, the utility has a significant incentive to increase energy sales volumes, and a disincentive to pursue demand-side management resource options |
|
收益: 收益規定 |
將銷售量同利潤分開,因此去除了價格管理系統含有的銷售量動機,使公共設施能以最低成本找到符合客戶能源服務需求。 |
比其他系統更難於管理,通常需要分拆成本結構; 有可能引起爭議。 |
Revenue: Revenue regulation |
De-couples sales from revenue, thereby removing the sales volume incentive inherent in price regulation systems and allowing utilities to find the least cost way of meeting customers?energy service requirements |
More complicated to administer than alternative systems, usually requires breakdown of cost structure Potentially controversial |